Selamlar değerli arkadaşlar. Bu yazımızda sizlere Türkçe’den İngilizce’ye geçen kelimeler listesini paylaşacağız.
Her ne kadar dilimize yabancı dillerden geçen çok sayıda kelime olsa da tam tersi bizim dilimizden yabancı dillere geçen kelimeler de mevcuttur. Örneğin ayran kelimesi İngilizce’de de “ayran” olarak yazılmaktadır. Aynı şekilde yoğurt kelimesi İngilizce’de “yogurt” veya “yoghurt” olarak yazılıyor. Bu şekilde Türkçe’den İngilizce’ye geçen birçok kelime bulunuyor. Şimdi sizlere bu kelimeleri ve İngilizce yazılışlarını paylaşalım.
Türkçe’den İngilizce’ye Geçen Kelimeler Listesi
Türkçe’den İngilizce’ye geçen kelimeler aşağıdaki gibidir. Bu kelimeler çoğunlukla birebir yazılmaktadır. Fakat mesela Türkçe’de ö harfli yazılan bir kelime İngilizce’de (ö harfi olmadığı için) o şeklinde yazılıyor. Şimdi kelimelere geçelim:
- Ayran ==> İngilizce’de “Ayran” olarak yazılıyor.
- Yoğurt ==> İngilizce’de “Yogurt” veya “Yoghurt” olarak yazılıyor.
- Döner ==> İngilizce’de “Doner” olarak yazılıyor.
- Kebap ==> İngilizce’de “Kebab” olarak yazılıyor.
- Şiş kebap ==> İngilizce’de “Shish kebab” olarak yazılıyor.
- Musakka ==> İngilizce’de “Mousaka” olarak yazılıyor.
- Pilav ==> İngilizce’de “Pilaf” veya “Pilaw” olarak yazılıyor.
- Baklava ==> İngilizce’de “Baklava” veya “Baklawa” olarak yazılıyor.
- Kahve ==> İngilizce’de “Coffee” olarak yazılıyor. Kahve kelimesinin Türkçe’den İngilizce’ye geçtiği bilinmektedir. Yazılışı farklı olsa bile Türk kahvesinden dolayı kelime bizim dilimizden alınmıştır.
- Yeniçeri ==> İngilizce’de “Janizary” veya “Janissary” olarak yazılmaktadır. Yazılışı farklı olsa da okunduğunda kelimeler birebir aynı gibi duruyor.
- Han ==> İngilizce’si “Khan“
- Paşa ==> İngilizce yazılışı “Pasha“
- Turkuaz ==> İngilizce yazılışı “Turquoise“
- Perişan olmak ==> Perish
- Dolmuş ==> Dolmush
- Kısmet ==> Kismet
- Şerbet ==> Sherbet
- Şaman ==> Shaman
- Pastırma ==> Pastrami
- Kefir ==> Kefir
Türkçe’den İngilizce’ye geçen kelimelerin çoğunluğu bu şekildedir. Elbette unuttuklarımız da olabilir. Fakat ortalama 20-25 tane doğrudan Türkçe’den İngilizce’ye geçen ve yazılışı hemen hemen aynı (veya çok yakın) olan kelime bulunmaktadır diyebiliriz. İyi çalışmalar dileriz…
Bu Yazıya Tepkin Ne Oldu ?